Die Einschulungsfeier findet in der Regel am ersten Samstag nach Schulbeginn im September statt. Im Februar zuvor erhalten Sie die Einladung zur Schulanmeldung per Post. The enrollment ceremony usually takes place on the first Saturday after school starts in September. In February before, you will receive the invitation for school registration by mail.
Zur Anmeldung bringen Sie bitte die Geburtsurkunde Ihres Kindes und einen gültigen Personalausweis eines Erziehungsberechtigten mit. Falls vorhanden, bitte auch den Nachweis über die Schuleingangsuntersuchung. For registration, please bring your child's birth certificate and a valid ID of a legal guardian. If available, also bring proof of the school entry examination.
Die Zuordnung erfolgt nach Ihrem Wohnort. Eglosheim gehört zum Schulbezirk 2 der Stadt Ludwigsburg. Bei Fragen wenden Sie sich an das Geschäftsführende Rektorat unter 07141/910-2490. The assignment is based on your place of residence. Eglosheim belongs to school district 2 of the city of Ludwigsburg. For questions, contact the managing principal's office at 07141/910-2490.
Der offene Anfang beginnt um 7:30 Uhr, der Unterricht startet um 7:50 Uhr. Unterrichtsende ist je nach Stundenplan zwischen 12:15 und 13:00 Uhr. Es gibt eine große Pause von 9:20 bis 9:40 Uhr. The open start begins at 7:30 AM, lessons start at 7:50 AM. School ends between 12:15 PM and 1:00 PM depending on the timetable. There is a big break from 9:20 to 9:40 AM.
Wir bieten zahlreiche Arbeitsgemeinschaften: Basketball, Schwimmen (Schwimm-AG), Pfiffix (Bewegung), Musikimpulse und verschiedene kreative Angebote über das Jugendbegleiterprogramm. Das Angebot variiert je nach Schuljahr. We offer numerous clubs: basketball, swimming, Pfiffix (movement), music impulses, and various creative activities through the Youth Companion Program. Offerings vary by school year.
Im Rahmen des Jugendbegleiterprogramms des Landes Baden-Württemberg engagieren sich ehrenamtliche Helfer in unserer Schule und bieten vielfältige Freizeitangebote für die Kinder an, z. B. Lese-AG, Bastel-AG oder Sport. As part of the Youth Companion Program of Baden-Württemberg, volunteers engage at our school and offer diverse leisure activities for children, such as reading clubs, crafts clubs, or sports.
Wir bieten drei Modelle an:
• Kernzeitbetreuung: 7:30 – 13:30 Uhr
• Nachmittagsbetreuung: bis 15:00 oder 17:00 Uhr
• Ganztagesbetreuung: 7:30 – 17:00 Uhr
Die Betreuung wird von qualifiziertem Personal durchgeführt und beinhaltet Mittagessen, Hausaufgabenhilfe und Freizeitangebote.
We offer three models:
• Core time care: 7:30 AM – 1:30 PM
• Afternoon care: until 3:00 PM or 5:00 PM
• Full-day care: 7:30 AM – 5:00 PM
Care is provided by qualified staff and includes lunch, homework help, and leisure activities.
Ja, täglich frisches und ausgewogenes Mittagessen wird in unserer Essensausgabe angeboten. Die Teilnahme ist für Betreuungskinder möglich. Die Anmeldung erfolgt über die Betreuung. Yes, daily fresh and balanced lunch is offered in our cafeteria. Participation is available for children in the care program. Registration is through the care program.
Es gibt viele Möglichkeiten: Elternbeirat, Schulkonferenz, Förderverein, Jugendbegleiter, Begleitung bei Ausflügen, Unterstützung bei Schulfesten und Projekten. Sprechen Sie uns gerne an! There are many opportunities: parent council, school conference, support association, youth companion, accompanying field trips, helping at school events and projects. Feel free to reach out!
Erster Ansprechpartner ist immer die Klassenlehrerin oder der Klassenlehrer. Darüber hinaus stehen Ihnen folgende Stellen zur Verfügung:
• Sekretariat: 07141/910-2333
• Schulsozialarbeit (Tanja Kroehn, Caritas): 07141/910-3303
• Schulleitung: über das Sekretariat
The first point of contact is always the class teacher. Additionally, the following offices are available:
• School office: 07141/910-2333
• School social work (Tanja Kroehn, Caritas): 07141/910-3303
• Principal: via the school office
Vorbereitungsklassen richten sich an Kinder, die noch nicht ausreichend Deutsch sprechen. Hier werden sie intensiv in der deutschen Sprache gefördert, um anschließend am regulären Unterricht teilnehmen zu können. Preparatory classes are for children who do not yet speak sufficient German. They receive intensive German language support to enable them to participate in regular lessons.

Ihre Frage war nicht dabei? Didn't find your question?

Kontaktieren Sie uns – wir helfen Ihnen gerne weiter. Contact us – we're happy to help.

Zum KontaktContact Us